Английские идиомы про бизнес (letter from E to M)

Продолжение публикации Английские идиомы про бизнес.

[box type=”info” align=”aligncenter” class=”” width=””]Читайте первую часть публикации – Часть 1 (from A to D)[/box]

Напомним, что эта подборка всех английских идиом на тему бизнеса, которые нам удалось собрать на просторах интернета.

Английские идиомы про бизнес (letter from E to M)

Имейте ввиду, что некоторый идиомы о бизнесе применяются только в отдельных странах, например только США.

Мы не приводим здесь этого разделения по странам, возможно позже, когда подберется хорошая подборка.

Вторая часть подборки с буквы E до буквы G

Английская идиома Русский перевод с пояснениями
easy come, easy go “Легко пришло, легко ушло”. Это выражение используется, когда мы уже что-то потеряли.
empty suit работник, который не выполняет важную работу, не справляется с ней.
fast track a project ускорить время на реализацию проекта, сделать проект приоритетным.
face the music признать, что проблема существует, реально взглянуть на неприятную ситуацию.
(to) face the facts принимать во внимание реальную ситуацию
fifty-fifty дележ пополам — 50% одному человеку, и 50% другому человеку.
from the ground up начинать бизнес, проект или что-то еще с нуля
game plan стратегия или план бизнеса
generate lots of buzz вызвать толки общественности о продукции или услугах, обычно для того, чтобы поднять уровень продаж. Слово «Buzz» — популярное слово, означающее «attention» (внимание).
get the boot быть уволенным
(to) get back in/into the swing of things привыкнуть к какой-то деятельности после перерыва
(to) get down to business прекратить светские разговоры и вернуться к серьезным темам, касающихся бизнеса
(to) get the ball rolling начать что-либо (рабочий проект, например)
(to) get/be on the good side of someone быть чьим-то любимчиком
(to) get/have foot in the door занять низкую должность в компании с целью в конечном итоге получить более высокую должность в той же компании в будущем.
(to) get wind of разузнать о чем-то, найти информацию
(to) give someone a pat on the back похвалить кого-либо
(to) give something/someone the thumbs down отказать в одобрении, отвергнуть
(to) give something/someone the thumbs up одобрить что-либо
(to) give the green light разрешить сделать что-либо
(to) go broke обанкротиться или потерять все деньги, которые имел человек или бизнес
(to) go down the drain потратить или потерять что-либо
(to) go the extra mile сделать больше, чем от тебя ожидают
(to) go through the roof возрастать с быстрыми темпами
gray area что-то неопределенное, то, что сложно категоризировать
ground-breaking новый, инновационный
goldbricker тот кто уклоняется от работы, обязанностей

И еще Английские идиомы про бизнес с буквы H до буквы M

Английская идиома Русский перевод с пояснениями
hands are tied ситуация, когда вы не имеете контроля над ситуацией (руки связаны)
happy camper достаточно довольный собой человек
(the) hard sell буквально «жесткая продажа». Агрессивный способ продаж, навязывание товара покупателю
(to) have someone’s work cut out иметь много работы или какое-либо чрезвычайно сложное задание
(to) hit the nail on the head делать или говорить что-либо на 100% правильно
ideas hamster генератор идей
in a nutshell вкратце, в двух словах
(to be) in the black получать прибыль
in the driver’s seat контролировать ситуацию
(to be) in the red не приносить прибыли и функционировать в затруднительном положении
just a little frog in a big pond быть личностью не могущей повлиять на ситуацию
(to) jump the gun сделать что-то преждевременно, как бегун, который срывается до того, как прозвучит выстрел
(to) jump through hoops когда приходится преодолевать множество препятствий, часто бюрократического характера, или добиваться желаемого результата с трудом
  • my gut tells me
буквально “мои кишки говорят мне”. Означает – догадываться интуитивно, “нутром чувствовать”. Слово gut [ɡʌt] в английском языке обозначает как внутренности человека, так и его интуитивные способности.
(to) kill two birds with one stone дословно “убить двух птиц одним камнем”, в русском языке аналог “убить двух зайцев одним выстрелом”. Означает – достичь двух целей, производя только одно действие
(to) keep one’s eye on the prize тот, кто занят достижением своей цели концентрируется на конечном результате, не позволяя второстепенным проблемам мешать достижению цели
moon-lighting иметь частичную занятость вечером/ночью в дополнение к основной работе для получения дополнительного дохода
(the) man of the hour тот, кто наиболее популярен или успешен в данный момент благодаря своим достижениям
(to) miss the boat упустить шанс/возможность
a mickey mouse халтура, несерьезная, наспех сделанная работа
mover and shaker первое лицо, влиятельное лицо

 

На сегодня это все английские идиомы про бизнес, которые мы нашли на эти буквы алфавита.

Продолжение следует…

Оцените полезность
Быстрый английский Rapid English полезное для самостоятельного изучения языка
Добавить комментарий