Содержание статьи
Сегодня предлагаем продолжение темы – Английские бизнес-идиомы, на этот раз с буквы N по букву Z.
[box type=”info” align=”aligncenter” class=”” width=””]Читайте первую часть публикации – Часть 1 (from A to D) Вторая часть этой темы – Часть 2 (from E to M)[/box]
Напомним еще раз, что эта подборка всех английских выражений и идиом на тему бизнеса, которые нам удалось собрать на просторах рунета.
Цель данной публикации, в первую очередь, научиться понимать подобные выражения, и во вторую очередь, уже употреблять их самим.
Английские бизнес-идиомы от N до S:
Английская идиома | Русское значение |
Not a bad idea! | Неплохая идея! |
Push the envelope | Преодолеть препятствия в определенной сфере. |
Pipe dream | Мечта, кажущаяся нереальной для воплощения в жизнь. |
Put / stick your oar in | вставить пять копеек; вмешиваться, встревать (в разговор). |
Rat race | бешеная погоня за богатством, ожесточённая конкуренция |
Roll up one’s sleeves | Закатать рукава |
Seagull Manager | тип менеджера, который налетает, шумит и улетает, оставляя после себя разруху и хаос. |
Sell ice to Eskimos | продавать лед эскимосам. |
Sit in the fence | отмалчиваться, сохранять нейтралитет |
Sleeping partner | негласный член товарищества. |
Stress Puppy | человек, преуспевающий в стрессовых ситуациях |
Английские бизнес-идиомы на букву T
Английская идиома | Русское значение |
The ball is in your court | теперь ваша очередь |
Thanks for putting me into the picture | Благодарю за введение меня в курс дела |
To beat about the bush | говорить вокруг, да около |
To build some bridges | строить связи, отношения |
To burn one’s bridges | сжечь мосты |
To call off (something) | отменять (что-либо) |
To come to terms | достичь соглашения |
To cost an arm and a leg | высокая цена |
To cross that bridge when one comes to it | решать проблемы по мере их появления |
To do battle with | враждовать с кем-то |
To fight a losing battle | вести заведомо проигрышную войну |
To fight a running battle | вести продолжительную войну |
To go with the flow | плыть по течению, не сопротивляться |
To hear it on the grapevine | до меня дошел слух |
To hedge one’s bets | рассредоточивать риски |
To hold centre stage | быть в центре внимания |
To keep an open mind | быть открытым к предложениям |
To keep someone in the loop | держать в курсе |
To know something inside out | знать что-то досконально |
To learn the ropes | научиться азам |
To lose one’s head | терять голову |
To move the goalposts | менять правила игры |
To play one’s ace | использовать все козыри |
To play one’s cards right | честно вести дела |
To run out of steam | терять силы |
To run over / behind schedule | отставать от графика |
To score an own goal | забить в собственные ворота |
To see eye to eye | видеть вещи одинаково |
To start from scratch | начать с нуля |
To start the ball rolling | начать действовать |
To stick to one’s guns | придерживаться своего мнения |
To take one’s eye off the ball | терять внимание |
To talk (someone) out of (something) | отговорить (кого-то) (от чего-то) |
To talk at cross-purposes | говорить о разных вещах |
To turn a blind eye to | игнорировать |
Too many chiefs, not enough Indians | слишком много командиров, да некому работать |
TO BE…
Английская идиома | Русское значение |
To be a pain in the neck | назойливая проблема |
To be in the red | по уши в долгах |
To be in two minds | неспособность сделать выбор |
To be like talking to a brick wall | как об стенку горох |
To be on the ball | быть в полном внимании |
To be on the same wavelength | быть на одной волне |
To be on the warpath | быть во вражде |
To be up and running | быть в работе |
To be up in arms | готов к сражению |
To be up to one’s eyes in work | по горло в работе |
TO GET…
Английская идиома | Русское значение |
To get a words in edgeways | суметь сказать что-то в разговоре других |
To get down to the nitty-gritty | перейти к деталям |
To get it straight from the horse’s mouth | получить информацию от первоисточника |
To get straight to the point | перейти сразу к делу |
To get the wrong end of the stick | неправильно понять |
To get to the bottom of (something) | найти, понять настоящую причину чего-то |
TO HAVE, TO MAKE, TO PUT …
Английская идиома | Русское значение |
To have a good (poor) grasp of … | иметь хорошее (плохое) понимание чего-то |
To have a quick word with someone | переговорить наедине |
To have something for a song | приобрести что-то за бесценок |
To make headway | продвигаться, добиваться прогресса |
To make no odds | это не делает значения |
To make up one’s mind | принять решение |
To put it in a nutshell | если говорить кратко |
To put one’s cards on the table | открыть свои карты – откровенно высказать свои намерения |
To put someone in the picture | ввести кого-то в курс дела |
И в завершение…
Английская идиома | Русское значение |
Walking papers | увольнение с работы |
Wombat | странный человек, странная личность |
Это все английские бизнес-идиомы, что нам удалось найти, но если будет новая информация, то мы будем добавлять их к данным спискам.